Imaginary coat of arms for the poolgame called Eight-ball.
Or, a Billiard 8 ball proper.
Coat of arms I created with: the shape semicircular at base; the field with a metallic finishing; and the charge with an iridescent finishing.
Blazon keywords: Without divisions, Or, One, Non-classic artifact and Proper.
Style keywords: Semi-circular, Crystalline, Soft metal, Outlined in sable and Illuminated.
Classification: Created, Imaginary and Coat of arms.
Imaginary bearer: Bola 8.
Or, a Billiard 8 ball proper.
Escudo de oro, una bola 8 de billar al natural.
Blazon keywords: Without divisions, Or, One, Non-classic artifact and Proper.
Style keywords: Semi-circular, Crystalline, Soft metal, Outlined in sable and Illuminated.
Classification: Created, Imaginary and Coat of arms.
Imaginary bearer: Bola 8.
Or, an eight-ball proper on a terrace in base Vert.
Escudo de oro, una bola ocho al natural terrazada de sinople.
Blazon keywords: Without divisions, Or, One, Non-classic artifact, Proper and Terrace in base.
Style keywords: Semi-circular, Crystalline, Soft metal, Outlined in sable and Illuminated.
Classification: Created, Imaginary and Coat of arms.
Imaginary bearer: Bola 8.
En Don Quijote, [Cervantes Saavedra, M. de; 1605; volumen 1, capítulo 18], el escudo de armas del «duque de Nerbia» se describe utilizando la palabra «empresa»~«enterprise», escribiendo «las armas de los veros azules», refiriéndose al forro de su escudo de armas, «es el poderoso duque de Nerbia, Espartafilardo del Bosque, que trae por empresa en el escudo una esparraguera, con una letra en castellano que dice así: «Rastrea mi suerte»».
Unas líneas antes, y para el joven caballero francés Pierres Papín, con un escudo sencillo de plata sin cargas ni lema, Cervantes escribe sin «empresa»: «que trae las armas como nieve blancas y el escudo blanco y sin empresa alguna».
Cervantes utiliza «empresa» para referirse únicamente a las cargas del escudo de armas, no al campo, ni a su color, metal o forro, ni al lema, lo cual queda claro cuando escribe: «Y desta manera fue nombrando muchos caballeros del uno y del otro escuadrón que él se imaginaba, y a todos les dio sus armas, colores, empresas y motes...».
El término se utiliza con el mismo significado de «carga en el escudo de armas» en el comentario al final de [Febrer, J.; Siglo XIII; trova 39] que dice «y quiso significarle con el puente, que traía por empresa en su escudo», siendo en este caso la carga el puente.
La quinta acepción del término «empresa» en el diccionario [Real Academia Española; 2014] es «Símbolo o figura que alude a lo que se intenta conseguir o denota alguna cualidad de la que se hace alarde, acompañada frecuentemente de un lema», que si bien no se refiere específicamente a la heráldica, está en línea con el uso anterior y deja claro que el lema no es parte de la «empresa» aunque puede acompañarla.
Por tanto, en castellano, el término «empresa» se refiere específicamente a la carga o cargas sobre el campo de un escudo de armas, y no incluye los esmaltes del campo, el lema, ni sus ornamentos exteriores.
Category: Criterion.
In Don Quixote, [Cervantes Saavedra, M. de; 1605; volume 1, chapter 18], the coat of arms of the «duke of Nerbia» is described using the word «empresa»~«enterprise», writing «las armas de los veros azules», referring to the fur on his coat of arms, «es el poderoso duque de Nerbia, Espartafilardo del Bosque, que trae por empresa en el escudo una esparraguera, con una letra en castellano que dice así: «Rastrea mi suerte»» ~ «the blue vair arms, is the powerful duke of Nerbia, Espartafilardo del Bosque, who bears as a charge on his shield an asparagus plant, with an inscription in Castilian that says: «Tracks my fate»».
A few lines before, and for the young French knight Pierres Papín, with simple arms Argent without charges or motto, Cervantes writes without «empresa»: «que trae las armas como nieve blancas y el escudo blanco y sin empresa alguna» ~ «who bears arms as white as snow and a shield white and without any charges».
Cervantes uses «empresa» to mean only the charges on the coat of arms, not the field, nor its color, metal or fur, nor the motto, which is clear when he writes: «Y desta manera fue nombrando muchos caballeros del uno y del otro escuadrón que él se imaginaba, y a todos les dio sus armas, colores, empresas y motes...» ~ «And in this way, he went on naming many knights from one and the other squadron that he imagined, and to each of them, he gave arms, colors, charges, and mottos...».
The term is used with the same meaning of «charge on the coar of arms» in the commentary at the end of [Febrer, J.; Siglo XIII; trova 39] which says «y quiso significarle con el puente, que traía por empresa en su escudo» ~ «and wanted to signify with the bridge that he bore as a charge on his shield», where in this case, the charge is the bridge.
The fifth definition of the term «empresa» in the dictionary [Real Academia Española; 2014] is «Símbolo o figura que alude a lo que se intenta conseguir o denota alguna cualidad de la que se hace alarde, acompañada frecuentemente de un lema» ~ «Symbol or figure that alludes to what one intends to achieve or denotes a quality of which one boasts, often accompanied by a motto», which, while not specific to heraldry, aligns with the previous usage and makes it clear that the motto is not part of the «empresa» though it may accompany it.
Then, in Castilian, the term «empresa» refers specifically to the charge or charges on the field of a coat of arms, and it does not include the field tinctures, the motto, or its external ornaments.
Category: Criterion.
Henri Gourdon de Genouillac, «L'Art Héraldique», part of the series Bibliothèque de l'enseignement des Beaux-arts, published under the direction of M. Jules Comte, Maison Quantin, 290 pages, 21 centimeters, Paris, 1889.
With some black and white small illustrations, it covers the art of heraldry, its history, rules, and applications, and serves as a comprehensive guide for artists, historians, and those interested in the heraldic art.
Bibliographical reference of century XIX.
Classification: French language and In black and white.
The author is Gourdon de Genouillac, Henri.
Bibliographical reference mentioned in the following article:
External link:
Internal resources: GourdonDeGenouillacH1889.LArtHeraldique.pdf PDF version..
Enrique de Toral y Fernández de Peñaranda, «The Coat of Arms of the City of Úbeda: Notes for a Historical Study», Boletín del Instituto de Estudios Giennenses, pages 33-38 plus 10 illustrations, total 22 pages, number 66, ISSN 0561-3590, Jaen, 1970.
Bibliographical reference of century XX.
Classification: Article, Castilian language and In black and white.
Author: Toral y Fernández de Peñaranda, Enrique.
Internal resources: Provincial Council of Jaén https://www.dipujaen.es/boletinieg/pdf.raw?query=id:0000443974&page=38&lang=es&view=bieg and Rioja University https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2070193.pdf.
Sigue por: Juchter van Bergen Quast, Rudolph Andries Ulrich.
Eagle, Bald eagle, Eagle claw, Dorsal fin, Tail fin, Two hands clasped, Lark, Tree, Trunk, Rainbow, Atom, Barbel, Acorn, Arm, Owl, Horse, Head, Thistle, Kapok tree, Stag, Doe, Crescent, Increscent, Tail, Heart, Roe deer, Neck, Roe deers' attires, Raven, Dolphin, Diamond, Tooth, Elephant, Emerald, Starling, Mullet, Mullet of four points, Star of David, Estoile, Male figure, Fleur de lis, Hop cone, Puffin, Ash, Claw, Talons, Goose, Heron, Seagull, Pomegranate, Sunflower, Falcon, Leaf, Boar, Goldfinch, Laurel, Barn owl, Lion, Lioness, Lion passant, Leopard, Lion rampant guardant, Lynx, Lily, Flame, Wolf, She-wolf, Hand, Apple, Martlet, Wing, Two wings in vol, Covert, Mount, Trimount, Fly, Wrist, Olive tree, Orbital, Bear, Palm frond, Palm tree, Dove, Poplar leaf, Paw, Forepaw, Peacock, Chest, Pelican, Pelican in her piety, Dog, Brach hound, Fish, Hoof, Beak, Quill, Cinquefoil, Quetzal, Branch, Caboshed, Oak, Holm oak, Rose, Double rose, Serpent, Sun in splendour, Ray of the sun, Stem, Badger, Wheat, Wheat spike, Bull, Tulip, Udder, Escallop and Fox.
Halberd, Plough share, Ace of spades, Anchor, Cyclamor, Torch, Arch, Harp, Non-classic artifact, Crozier, Ship, Beret, Grenade, Ecclesiastical cap, Chain, Covered cup, Bell tower, Cannon dismounted, Carbuncle, Castle, Clarion, Nail, Cord, Dagger, Key ward, Turret, With a turret, Sword, Sabre, Scroll, Arrow, Garb, Gauntlet, Axe, Buckle, Spear, Spear's head, Letter, Book, Closed book, Open book, Page, Line, Key, Four crescents joined millsailwise, Hammer, Menorah, Number, Knot, Celtic Trinity knot, Parchment, Piano, Millstone, Millrind, Millwheel, Clay pot, Bridge, Hourglass, Chess rooks, Compass rose, Rosette of acanthus leaves, Mullet of six points pierced, Broken, Portcullis, Wheel, Wagon-wheel, Symbol, Sackbut, Drum, Tower, Trident, Trumpet, Double vajra and Anvil.
Angel, Heart enflamed, Sacred Heart of Jesus, Paschal lamb, Dragon, Wyvern, Phoenix, Garuda, Griffin, Sea-griffin, Winged hand, Our Lady of Mercy, Pegasus, Saint George, Trinity, Triton, Golden fleece, Unicorn and Ouroboros.
Proper, Pointed, Non-classic artifact, Article, Bibliography, Bola 8, Bordure, Bar, Head, Created, Crystalline, Criterion, Outlined in sable, Two, In black and white, Coat of arms, Personal, Gules, Illuminated, Imaginary, Interpreted, Juchter van Bergen Quast, Rudolph Andries Ulrich, Castilian language, French language, Leopard, Semi-circular, Soft metal, Ordered, Or, Without divisions, Century XIX, Century XX, Terrace in base, Freehand, Three and One.
Dr. Antonio Salmerón y Cabañas,
,
Paseo de la Castellana 135,
7th floor,
28046 Madrid, Spain.